新しいワクチンはどこから?いつ日本にやってくる?という記事を英語で読んでみよう。

今日は新しいワクチンのニュースを読んでみよう。

新しいワクチンの特徴をどんなふうに説明されるか、分かるかな。

https://www.japantimes.co.jp/news/2021/01/16/national/japan-february-pfizer-vaccine-coronavirus/

<タイトル>
seek = ~を求める
vaccine approval = ワクチンの承認

<本文>
Health minister = 厚生労働省大臣
Pfizer = ファイザー(最初の”P”は発音しないので注意)
coronavirus vaccine = コロナウイルスのワクチン
approved by mid-February = 2月中旬までに承認される

early-Feb = 2月初旬、mid-Feb = 2月中旬、late-Feb = 2月下旬

under an accelerated process = 加速されたプロセスの下
reiterate repeat = 繰り返す
prepare to start… = …を開始する準備をする
inoculation program = 接種プログラム
local governments were readying vaccination centers = 市区町村がワクチンセンターを準備していた

ready = 準備する、という動詞になっていることに注目

as fast as possible = できるだけ早く
If all goes well = すべてが上手くいけば
approval = 承認

trials = 試験、トライアル
analyzed to reach a final decision = 最終決定を下すため分析される

two months later than some Western countries = 西洋諸国より2カ月遅れで
because of = due to = が原因で
requirement for extra trials conducted on Japanese people = 日本人に試験される追加のトライアルという要求項目
free of charge for free = 無料で
medical personnel = 医療従事者
top priority = 最優先
he will be among the first to receive the vaccine = 彼がワクチンを受ける最初の人たちの一人

seal a contract for… = …の契約を結ぶ
120 million doses = 注射1億2千万回
the only company so far = 今のところ唯一の企業

clinical trials = 臨床試験
second doses = 二回目の接種
blood samples = 血液サンプル
benefit from the accelerated process = 加速されたプロセスから益を得る

roll out single doses of vaccines = ワクチンを単回投与する
before administering second doses = 2回目を投与する前に

poll = アンケート調査
84% of respondents = 回答者の84%
want to be vaccinated = ワクチンを受けることを望む
only 15% wanted to receive their dose immediately = 15%だけが今すぐにワクチンを受けたいと思っていた
remaining 69% said they were in no rush = 残りの69%は急いでいないと回答した

※%の表現方法が上手くまとまっている。これらの使い方をマスターしよう。

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Google フォト

Google アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

%s と連携中